Accounting in Pilipino!!
It’s joke time again!!! huwag po ninyong dibdibin eto…just a little exercise on the muscles of our face!!!I just want to share it with you before I delete it in my mailbox..
I’m still very busy…so please some patience and I will visit you soon!!!!
Subject: Accounting in Pilipino…
>
>
>A bill filed by Sen. Lito Lapid asks that proposed laws should be
>written in Pilipino. Likewise, the official spoken language in the
>Senate should be Pilipino.
>
>But I doubt this will bill will see the light of day. Read on to know
>why.
>
>Ang Paggamit ng Wikang Pilipino
>
>When the proposed bill was presented to the President for signature to
>become the law of the land, it was vetoed. Why?
>
>She explained that when the English “business” words are translated in
>Tagalog, they sound very malicious and are “nakaka-hiya at
>nakaka-kilabot!”
>
>Here are a few samples accounting terms when translated from English to
>Pilipino:
>
>Asset – Ari
>
>Fixed asset – Nakatirik na ari
>
>Liquid asset – Basang ari
>
>Solid asset – Matigas na ari
>
>Owned asset – Sariling pag-aari
>
>Other asset – Ari ng iba
>
>Miscellaneous asset – Iba’t-ibang klaseng ari
>
>Asset write off – Pinutol na pag-aari
>
>Depreciation of asset – Laspag na pag-aari
>
>Fully depreciated asset – Laspag na laspag na
>pag-aari
>
>Earning asset – Tumutubong pag-aari
>
>Working asset – Ganado pa ang ari
>
>Non-earning asset – Baldado na ang ari
>
>Erroneous entry – Mali ang pagka-pasok
>
>Double entry – Dalawang beses ipinasok
>
>Multiple entry – Labas pasok nang labas pasok
>
>Correcting entry – Itinama ang pagpasok
>
>Reversing entry – Baligtad ang pagkakapasok
>
>Dead asset – Patay na ang ari